Viva la degeneración del lenguaje español!
Los mensajes de texto por celular, los fotologs, el mail, los tiempos modernos y rápidos están degenerando "nuestra" lengua española.
¿Por qué resistirse a esta revolución lingüística? ¿Acaso quienes escriben "mal" razonan mal?
Neutralidad
Hace unos días propuse cambiar la @ y la X por una E para los casos de plurales en los cuales se hablara en genérico (evitando así el machismo y dándole más lógica al discurso), la mayoría de les lectores no estuvieron de acuerdo. Muches lenguajes poseen formes neutres, per ejemple le inglés.
Yendo un poco más lejos ¿qué lógica hay en el castellano para pretender que tal sustantivo neutro suene masculino o femenino? Por ejemplo: ¿Qué hace femenino a la "gente"? Podría ser le gente, dado que en general cuando se habla de muches persones se hace refiriéndose a une grupe heterogénee que incluye mujeres y varones, no veo por qué dejar que gente sea femenino o masculino: es logike que sea neutro y que suene neutro.
También podríames ir une poque más lejes en este lógik y directament quitar les vocales que no sean necesaries para entender une concept. Por ejempl, en vez de gente, podríames escribir gent. Le gent. O incluso "L Gent". L’avispe en lugar de la avispa, salvo que la misma sea femenina en verdad y no nes estuviérames refiriendo a une avispe en general. La vaca, el toro, el león, la leona, les leones, le leone.
¿Este enriquece o empobrece le lenguaje? En concret, estaríames sumande algue de lógike, por le cual parece que se enriquece… además es más feliz
Une probleme bastante obvie al respect, es que tal cambie sería artificiel, no naturel como le fenómene de les Floggers o de les mensajes por celuler.
¿Pero que tal si comenzáramos a escribir como lo hacen les púberes y adolescentes en mensajes de celular, fotologs y demás? ¿Qué tal si quitáramos la q, la z y la c para cambiarlas por la k y la s? Allí se complicaría un tanto más el asunto. Incluso podríamos eliminar varias vocales allí donde no fueran necesarias.
Q pas si escrib d est form, ¿alguien no entiend?
Incluso podría pensarse en une castellane simplificade, eliminando artícules, dejando solamente 3 tiempos verbales, y quitando el ser/estar, dejando solamente el ser y quitando también los ascentos: eso ayudaría a quienes deben aprender castellano y provienen de lengues más simples. Podría ser útil.
Por le demás, si tienen dudes sobre le ingenie del ser humane sobre le inventive en materie de formes de comunicar, revisen Interlingua.
Les deseo une lind noch d fin d añe! Viva le podere populare sobre le lenguaje!
Te gustó esta info?
Siguiente >> |

Dios, tú mismo estás diciéndolo, la lengua se está degenerando. Y tú, ciegamente JURAS Y REJURAS, cegándote a ti mismo, que tu propuesta evita el machismo y le da más lógica al discurso cuando en verdad no es así. El habla y escritura normal no son machistas, lo son las personas k les gusta malinterpretarlo. Tampoco se pierde lógica, pues es entendible lo k se habla. Es por eso k salen tantos diminutivos y demás en la internet, en los SMS y demás. Por favor otros editores de MasterMagazine, no permitan este tipo de caprichos, los lectores de master magazine, al menos merecemos un poco de respeto. Mahalo
¿Degeneración? por el contrario creo que la lengua y los medios de comunicación deben renovarse continuamente, de que nos sirve avanzar en forma constante en la tecnología de la comuniciación si nuestra lengua no se desarrolla a la ¿par? por tanto lo que hoy en dia vemos como aforismos, moda, etc es talvez una nueva forma de expresarse, mucho mas sencilla libre de género debido a lo impersonal, ahora que debemos mantener viva la lengua española como tal es yo creo una tarea necesaria, pero muy difícil debido a los cambios que se perfilan en el futuro
yo creo que al señor lo que le gusta es el francés!
Lo de la e es gracioso, parece que hablas en asturianu, no obstante no se degenerar un lenguaje no se que beneficios puede llegar a tener, porque eso de que los que llegan nuevos al idioma aprendan más facilmente no lo acabo de entender, porque lo que aprenderías no tiene nada que ver con el castellano. Pero en fin, cada cual con su caballo de batalla.
como que no tiene nade que ver con el castellane: sería un castellane más simple, así como existe le inglés simplificade o el chine simplificade
Suena muy catalá todo. Prefiero el esperanto, que crece desde que apareció la web, es una propuesta mejor armada. Siguiendo uno de los criterios del software libre ¿para qué empezar desde 0 con algo que otro ya inició?
Opino lo mismo que lila, lo que le gusta al redactor es el Francés jaja.
Saludos desde mi México lindo y querido!
Sinceramente, la mayoría de la gente que escribe de esa forma suele ser gente que, desde un principio, no sabe esrcibir correctamente; claro, con excepción de algunos que de verdad lo hacen por usar la menor cantidad de letras en sus mensajes. Lo visto en la mayoría de las personas que se que lo hacen.
Ahora, eso de intentar promover el lenguaje SMS como una “evolución” de la lengua española es simplemente un pretexto para no aprender a escribir correctamente, y un insulto a la ya empobrecida lenguja española.
Por otro lado, no he conocido a persona cabal y con sentido común que se indigne porque el lenguaje tenga géneros, solo falta que los artículos femeninos comiencen con su liberación femenina, ¡válgame!.
es que la idea no creo q sea reemplazar al esperanto o a interlingua, sino enriquecer el español para darle más logica y mayor variedad: no es coherente que un sustantivo neutro se escriba y pronuncie de una forma no neutra!
a mí no me indigna en absoluto que el lenguaje nuestro tenga género, de hecho no me indigna nada, solamente pienso que deberíamos sumar el neutro de una forma coherente, y utilizar los géneros femenino y masculino allí cuando sea coherente.
Vuenas notisias para quienes no les gusta que les ovcerven las faltas de ortografía…
Amigos:
Para vosotros que estáis lejos de la madre patria y que debéis defender el castellano como patrimonio cultural…
La Real Academia de la Lengua dará a conocer próximamente la reforma Modelo Siglo XXI de la ortografía española que tiene como objetivo unificar el español como lengua universal de los hispanoparlantes. Me han mandado, con carácter exclusivo, un documento reservado que revela cómo se llevará a cabo dicha reforma. Será pues, una enmienda paulatina, que entrará en vigor poco a poco, para evitar confusiones.
La reforma hará mucho más simple el castellano de todos los días, pondrá fin a los problemas de ortografía que tienden trampas a futbolistas, abogados y arquitectos de otros países, especialmente los iberoamericanos, y hará que nos entendamos de manera universal quienes hablamos esta noble lengua.
De acuerdo con el expediente secreto, la reforma se introducirá en las siguientes etapas anuales:
Supresión de las diferencias entre c, q y k
Komo despegue del plan, todo sonido parecido al de la k (este fonema tiene su definición téknika lingüística, pero konfundiría mucho si la mencionamos akí) será asumido por esta letra. En adelante, pues, se eskribirá kasa, keso, Kijote.
También se simplifikará el sonido de la c y la z para igualarnos a nuestros hermanos hispanoamerikanos que konvierten todas estas letras en un único fonema: s. Kon lo kual sobrarán la c y la z: “el sapato de Sesilia es asul”
Por otro lado, desapareserá la doble c y será reemplasada por x: “Tuve un axidente en la Avenida Oxidental”. Grasias a esta modifikasión los españoles no tendrán ventajas ortográfikas a otros pueblos hispanoparlantes por su estraña pronunsiasión de siertas letras.
Así mismo, se funden la b kon la v; ya que no existe en español diferensia alguna entre el sonido de la b y la v chikita. Por lo kual, a partir del segundo año, desapareserá la v y beremos kómo bastará kon la b para ke bibamos felises y kontentos.
Pasa lo mismo kon la elle y la ye. Todo se eskribirá kon y: “Yébeme de paseo a Sebiya, señor Biyar”. Esta integrasión probokará agradesimiento general de kienes hablan kasteyano, desde Balensia hasta Bolibia. Toda b será de baka, toda b será de burro.
La hache kuya presensia es fantasma en nuestra lengua, kedará suprimida por kompleto: así, ablaremos de abichuelas o alkool.
No tendremos ke pensar kómo se eskribe sanaoria y se akabarán esas komplikadas y umiyantes distinsiones entre “echo” y “hecho”. Ya no abrá ke desperdisiar más oras de estudio en semejante kuestión ke nos tenía artos.
A partir del terser año de esta implantasión, y para mayor konsistensia, todo sonido de erre se eskribirá kon doble r: “Rroberto me rregaló una rradio”.
Para ebitar otros problemas ortográfikos se fusionan la g y la j, para que así jitano se eskriba komo jirafa y geranio komo jefe. Aora todo ba kon jota: “El jeneral jestionó la jerensia”. No ay duda de ke esta sensiya modifikación ará ke ablemos y eskribamos todos kon más rregularidad y a más rrápido rritmo”.
Orrible kalamidad del kasteyano, en jeneral, son las tildes o asentos. Esta sankadiya kotidiana jenerara una axion desisiba en la rreforma; aremos komo el ingles, que a triunfado unibersalmente sin tildes.
Kedaran eyas kanseladas desde el kuarto año, y abran de ser el sentido komun y la intelijensia kayejera los ke digan a ke se rrefiere kada bokablo. Berbigrasia: “Komo komo komo komo!”
Las konsonantes st, ps o pt juntas kedaran komo simples t o s, kon el fin de aprosimarnos lo masimo posible a la pronunsiasion iberoamerikana. Kon el kambio anterior diremos ke etas propuetas osionales etan detinadas a mejorar ete etado konfuso de la lengua.
Tambien seran proibidas siertas konsonantes finales ke inkomodan y poko ayudan al ciudadano. Asi, se dira: “ke ora es en tu rrelo?”, “As un ueko en la pare” y “La mita de los aorros son de aguti”. Entre eyas, se suprimiran las eses de los plurales, de manera que diremos “la mujere” o “lo ombre”.
Despues yegara la eliminasion de la d del partisipio pasao y kanselasion de lo artikulo. El uso a impueto ke no se diga ya “bailado” sino “bailao”, “erbido” sino “erbio” y “benido” sino “benio”.
Kabibajo asetaremo eta kotumbre bulgar, ya ke el pueblo ya no manda, al fin y al kabo; dede el kinto año kedaran suprimia esa de interbokalika ke la jente no pronunsia. Adema, y konsiderando ke el latin no tenia artikulo y nosotro no debemo imbentar kosa ke nuetro padre latin rrechasaba, kateyano karesera de artikulo. Sera poko enrredao en prinsipio, y ablaremo komo fubolita yugolabo, pero depue todo etranjero beran ke tarea de aprender nuebo idioma rresultan ma felise.
Profesore terminaran benerando akademiko ke an desidio aser rreformas klabes para ke sere umano ke bibimo en nasione ispanoablante gosemo berdaderamente del idioma de Serbante y Kebedo.
Eso si: nunka asetaremo ke potensia etrajera token kabeyo de letra eñe.
Eñe rrepresenta balore ma elebado de tradision ispanika y primero kaeremo mueto ante ke asetar bejasione a simbolo ke a sio korason bibifikante de itoria katisa española unibersa
Hey Navegante0, muy de acuerdo con lo mencionado. Mas bien, sobre vegekat, hay una fuente o algo que nos haga creer tu posible fake?. Mahalo
Los lenguajes cambian, casi al mismo ritmo que las sociedades, si estas degeneran, el lenguaje tambien lo ará, si es estacionaria (ni retrocede, ni avanza), el lenguaje sera igual, pero cuando avanza, el lenguaje se enrriquece, se mejora como herramienta natural humana, y sabremos que avanza por que no escribiremos mal, todo lo contrario, escribir bien se habra masificado y sera lo comun.
Pues agradezco a Guglielmetti, que nos ha incitado a leer y escribir como sea posible con su tonta idea. Navegante0 y vegekat han puesto los acentos a las íes. La jerga de los mensajeros y los SMS no es despreciable; pero claro que abundan quienes la utilizan porque razonan mal.
Me encantó le humer de vegekat!
si es que me van a enviar un email con este tipo de post prefiero darme de baja.
¿No hay alguien que supervice?
¿lo que si vale la pena publicar y lo que no?
Flaco, escribis con esa E y no se entiende nada.
No basta con un parco “Me encantó le humer de vegekat!
”. La poco pensada propuesta de Marcos Guglielmetti en ningún caso es justificable como útil a los propósitos de nuestra lengua y más parece fruto de los efluvios propios de la fecha en que fue publicada. El genial humor de vegekat no esconde una fina pero mordaz crítica a los intentos más o menos explícitos e interesados de empobrecer el idioma. Creo que Vegekat no solo merece nuestro aplauso y una respuesta argumentada por parte de Guglielmetti, quien leyendo detenidamente la inteligente exposición de tono humorístico, encontrará en ella muchos contrasentidos a su propuesta.
La complejidad, variedad y riqueza del español es parte consustancial del rigor y de la valía intelectual de quienes lo usan.
Saludos.
Juan Muro
Es interesante la carta de Roberto Arlt a José María Monner Sans, que salió
publicada en el libro de Jorge Lanata “ADN: Mapa genético de los defectos
argentinos”
Los encontronazos entre la vida y la Academia generarían, otra vez, una
fuerte pelea de fondo, similar a aquella entre Borges y Américo Castro. En
este caso se enfrentaron José María Monner Sans y Roberto Arlt. Monner Sans,
en una entrevista concedida al diario El Mercurio de Chile, afirmó: “En mi
patria se nota una curiosa evolución. Allí hoy nadie defiende a la Academia
ni a su gramática. El idioma en la Argentina atraviesa por momentos críticos
(…) La moda del ‘gauchesco’ pasó, pero ahora se cierne otra amenaza: está
en formación el lunfardo, léxico de origen espurio, que se ha introducido en
muchas capas sociales, pero que sólo ha encontrado cultivadores en los
barrios excéntricos de la capital argentina. Felizmente, se realiza una
eficaz obra depuradora, en la que se hallan empeñados altos valores
intelectuales argentinos”.
“Querido señor Monner Sans —le escribe Roberto Arlt—: La gramática se parece
mucho al boxeo. Yo se lo explicaré: Cuando un señor sin condiciones estudia
boxeo, lo único que hace es repetir los golpes que le enseña el profesor.
Cuando otro señor estudia boxeo, y tiene condiciones y hace una pelea
magnífica, los críticos del pugilismo exclaman: ‘¡Ese hombre saca golpes de
todos los ángulos!’ Es decir que, como es inteligente, se le escapa por una
tangente a la escolástica gramatical del boxeo. De más está decir que éste
que se escapa a la gramática del boxeo, con sus ‘golpes a todos los ángulos’
le rompe el alma al otro, y de allí que ya haga camino esa frase nuestra de
‘boxeo europeo o de salón’, es decir, un boxeo que sirve perfectamente para
exhibiciones, pero para pelear no sirve absolutamente nada, al menos frente
a nuestros muchachos antigramaticalmente boxeadores. Con los pueblos y su
idioma, señor Monner Sans, ocurre lo mismo. Los pueblos bestias se perpetúan
en su idioma, como que, no teniendo ideas nuevas que expresar, no necesitan
palabras nuevas o giros extraños; pero, en cambio, los pueblos que, como el
nuestro, están en una continua evolución, sacan palabras desde todos los
ángulos, palabras que indignan a los profesores, como lo indigna a un
profesor de boxeo europeo el hecho inconcebible de que un muchacho que boxea
mal le rompa el alma a un alumno suyo que, técnicamente, es un perfecto
pugilista. Eso sí, a mí me parece lógico que ustedes protesten. Tienen
derecho a ello, ya que nadie les lleva el apunte, ya que ustedes tienen el
tan poco discernimiento pedagógico de no darse cuenta de que, en el país
donde viven, no pueden obligarnos a decir o escribir: ‘llevó a su boca un
emparedado de jamón’, es vez de decir: ‘se comió un sandwich’. Yo me jugaría
la cabeza que usted, en su vida cotidiana, no dice ‘llevó a su boca un
emparedado de jamón’, sino que, como todos, diría ‘se comió un sandwich’. De
más está decir que todos sabemos que un sandwich se come con la boca, a
menos que el autor de la frase haya descubierto también que se come con las
orejas (…) Un pueblo impone su arte, su industria, su comercio y su
idioma, por prepotencia. Nada más. (…) Cuando un malandrín le va a dar una
puñalada en el pecho a un consocio, le dice ‘Te voy a dar un puntazo en la
persiana’, es mucho más elocuente que si dijera ‘Voy a ubicar mi daga en su
esternón’. Cuando un maleante exclama, al ver entrar a una pandilla de
pesquisas: ‘¡Los relojié de abanico!’, es mucho más gráfico que si dijera
‘Al socaire examiné a los corchetes’. Señor Monner Sans: si le hiciéramos
caso a la gramática, tendrían que haberla respetado nuestros tatarabuelos, y
en progresión retrogresiva llegaríamos a la conclusión que, de haber
respetado al idioma aquellos antepasados, nosotros, hombres de la radio y la
ametralladora, hablaríamos todavía el idioma de las cavernas. Su modesto
servidor.”
Toda esta discucion me hace recordar una discucion parecieda pero a nivel de lenguaje de programacion mas especificamente el famosicimo lenguaje C, es decir en este lenguaje C existe una forma de definir un puntero y es mediante el simbolo * pero este a su vez sirve para extraer indireccion, es decir este simbolo presenta un compotarmiento dual, y segun el contexto uno debe asumirlo como tal o cual, entonces analogamente en el lenguaje ESPAÑOL cuando leemos esta oración “el hombre es un animal politico”, entonces podemos asumir que “el hombre” a pesar de que ooincide con el concepto GRAMATICAL DE GENERO, y pareciera aplicar genero masculino, debemos asumir que no esta relacionado con esta figura gramatical, es decir “el hombre” expresa un concepto meramente abstracto, y como toda astracción carece de genero. gracias..
Toda esta discucion me hace recordar una discucion parecieda pero a nivel de lenguaje de programacion mas especificamente el famosicimo lenguaje C, es decir en este lenguaje C existe una forma de definir un puntero y es mediante el simbolo * pero este a su vez sirve para extraer indireccion, es decir este simbolo presenta un compotarmiento dual, y segun el contexto uno debe asumirlo como tal o cual, entonces analogamente en el lenguaje ESPAÑOL cuando leemos esta oración “el hombre es un animal politico”, entonces podemos asumir que “el hombre” a pesar de que ooincide con el concepto GRAMATICAL DE GENERO, y pareciera aplicar genero masculino, debemos asumir que no esta relacionado con esta figura gramatical, es decir “el hombre” expresa un concepto meramente abstracto, y como toda astracción carece de genero. gracias..
si, por contexto, etc. costumbre, si, pero, pero si decimos algo asi como por ejemplo “los chicos se fueron a pasear”, ¿estamos refiriéndonos a un grupo en el cual hay chicas y chicos, o sólo chicos varones, o quizá como mínimo 1 chico varón y el resto mujeres? si fueran todas mujeres, diríamos las chicas, si fueran todos varones diríamos los chicos, pero si son mezcla, decimos igual los chicos, en vez de hablar con la lógica adecuada que pueda referirse realmente a la situación existente: si son hombres y mujeres, debería darse a entender que es un grupo de ambos sexos, sin necesidad de repetir la palabra “los chicos y chicas se fueron a pasear”, podría ser “les chikes se fueron a pasear”
en general, los q escriben mal, es porque hablan mal y no son capaces de pensar 2 segundos lo q escriben, me parece re gracioso (q tengan q estar aclarando “chicas y chicos”, “usuarias y usuarios” si se entiende la idea. eso de sacar cosas de la gramatica para simplicar el idioma es mas bien fiaca de aprender a escribir bien, pensando
por error se envío mi comentario incompleto… ahora ya me dio fiaca terminarlo. se me cortó la inspiración… disculpas si quedó inconclusa la idea…
escribi usuaries
Me parece una propuesta interesante y creo que lo fundamental es facilitar la comunicación, la escritura el incluso el aprendizaje. Realmente pienso que es muy estúpido tener que aprender un montón de reglas ilógicas y para las cuales siempre existen algunos casos en los que no son válidas, como es el caso de la b y la v o la j y la g por lo cual estoy de acuerdo con que la lengua debe que evolucionar siguiendo su fin primero que es la comunicación para la cual no son necesarias las reglas ortográficas mientras el mensaje sea comprendido por el receptor. Además es un hecho que una lengua que no progresa es una lengua muerta, en mi opinión sería muy bueno si la Real Academia Española quitara estas reglas y las reemplazara por las mencionadas más arriba por vegekat.